https://yiddishin10lessons.blogspot.com/

Friday, January 5, 2018

A Taste of Yiddish 8.16

Connect To Your Past Present and Future!!!
85% of the Jews That Perished In The Holocaust Spoke Yiddish!! You Can Extend Their Legacy By Learning Yiddish!! What A Way To Communicate!! You Will Be Able To Proudly Say, My Zeyde and My Bube Spoke Yiddish!! Not Only For Chanukah!! Good All Year Round!!
https://www.amazon.com/dp/B01FKU4GSG




this week's proverb
עס איז ליבּער אַן ענדע מיט שרעק איידער אַ שרעק אָן אַן ענדע

transliterated
es iz liber an en'de mit shrek eyder a shrek on an en'de

the proverb actually means
better an ending with fear than fear without an end

translated to Hebrew
יותר טוב סוף עם פחד מאשר פחד בלי סוף


ווער זאָגט דען אַז עס וועט זײַן אַ מלחמה
פאַר דער צװײטער װעלטס קריג האָט אויסגעבּראָכן זיצן צוויי ישיבה בּחורים און שמועסן וועגן דער נײַעס אַז עס האַלט בּײַ אַ מלחמה. אויף איינעם ציטערט די הויט, טאָמער נעמט מען אים צו. דער אַנדערער גיט אים צו דערקלערן, אַז ס'איז נישטאָ וואָס מורא צו האָבּן:
''ערשטענס'' זאָגט ער, ''ווייסט מען נאָך גאָרנישט צו עס וועט זײַן אַ מלחמה, לאָמיר שוין זאָגן אפילו, אַז עס וועט יאָ זײַן אַ מלחמה, זענען דאָך פאַראַן צוויי מעגלעכקייטן, אָדער מ'וועט דיך נעמען אַלץ סאָלדאַט אָדער נישט. אויבֹ נישט, איז דאָך געוויס גוט.
אלא, וואָס דען? אפשר יאָ? זענען דאָך ווידער דאָ צוויי מעגלעכקייטן, אָדער מ'וועט דיך שיקן צום פראָנט אָדער נישט. וועט מען נישט שיקן איז דאָך אַוודאי גוט, אלא וואָס דען? טאָמער יאָ? זענען ווידער דאָ צוויי מעגלעכקייטן, אָדער דו וועסט געשעדיקט ווערן אָדער נישט. וועסטו נישט גע'ניזק'ט ווערן איז דאָך אַוודאי גוט, אלא וואָס דען? אפשר יאָ? זענען ווידער דאָ צוויי מעגלעכקייטן. צו דו וועסט געשעדיקט ווערן לײַכט אָדער שווער. אויבּ לײַכט, איז דאָך זיכער גוט. אלא וואָס דען? טאָמער שווער? זענען ווידער דאָ צוויי מעגלעכקייטן, אָדער דו וועסט שטאַרבּן פון די וווּנדן אָדער וועסט בּלײַבּן לעבּן. וועסטו בּלײַבּן לעבּן איז דאָך אַוודאי גוט. אלא וואָס דען? וועסט שטאַרבּן? זענען ווידער דאָ צוויי מעגלעכקייטן, קענסט אָנקומען אין גן עדן אָדער אין גיהנום. וועסטו אָנקומען אין גן עדן איז דאָך זיכער גוט. אלא וואָס דען? טאָמער אין גיהנום? איז דאָך נאָך אַלץ דאָ אַ ספק אויבּ די מלחמה וועט אינגאַנצן אויסבּרעכן. טאָ, וואָס זשע דאַרפסטו דאגה'ן?

ver zogt den az es vet zayn a milkho'me
far der tsveyter velts krig hot oysgebrokhn zitsn tsvey bokherem un shmusen vegn dem nayes az es halt ba a milkho'me. af eynem tsitert di hoyt, tomer nemt men em tsu. der anderer git em tsu derklern, az s'iz nito vos moyre tsu hobn:
“ershtens” zogt er. “veyst men nokh gornit tsu es vet zayn a milkho'me. lomir shoyn zogn afi'le az es vet yo zayn a milkho'me, zenen dokh faran tsvey meglekhkaytn, oder m'vet dikh nemen alts soldat oder nit. oyb nit, iz dokh ge'vis gut. e'lo vos den? efsher yo? zenen dokh vider do tsvey meglekhkaytn,
oder m'vet dikh shikn tsum front oder nit. vet men nit shikn iz dokh a'va'de gut. e'lo vos den? tomer yo? zenen dokh vider do tsvey meglekhkaytn, tsu du vest geshedikt vern oder nit. vestu nit de'nizek't vern iz dokh a'va'de gut. e'lo vos den? efsher yo? zenen dokh vider do tsvey meglekhkaytn, tsu du vest geshedikt vern laykht oder sher. oyb laykht, iz dokh zikher gut. e'lo vos den? efsher yo? zenen dokh vider do tsvey meglekhkaytn, oder du vest shtarbn fun di vundn oder vest baybn lebn. vestu blaybn lebn, iz dokh a'va'de gut. e'lo vos den? vest shtarbn? zenen dokh vider do tsvey meglekhkaytn, kenst onkumen in gan eydn oder in ge'henem. vestu onkumen in gan eden iz dokh zikher gut. e'lo vos den? tomer in gehenem? iz dokh nokh alts do a sofek oybdi milkho'me vet ingantsn oysbrekhn. to vos zhe darfstu daygen?....”


who says that there will be a war
Before the second world war broke out, two Yeshiva guys were sitting and discussing the news that war is about to break out. One of them started shaking from fear of being drafted. The second one, explained to him, the yeshivish way, that there is really nothing to worry about:
“First of all,” he reasoned. “We don't know for sure whether there will be a war. Let's just say that there will be a war, there are two options available, maybe they'll draft you, maybe not. If you are not drafted, then everything is good, What then? Maybe yes? Then again you have two options, either they will send you to the war front or not. If you won't be sent, then everything is good, What then? Maybe yes? Then again you have two options, if you will be wounded or not. If you are not wounded, then everything is good, What then? Maybe yes? Then again you have two options, either you might be lightly wounded or heavily wounded. If lightly, then everything is good, What then? Maybe heavily, then again you have two options, maybe you'll die of your wounds or perhaps you'll remain alive. If you remain alive, then everything is good, What then? You'll die? Then again you have two options, you can enter the Garden of Eden or you can go to Gehenna. If you'll go to the Garden of Eden then for sure it's good. What then? Maybe you'll be sent to Gehenna? We still have the original doubt whether the war will break out, So, why are you worried????

מי יימר שהמלחמה תפרוץ
לפני המלחמה העולם השניה, ישבו שני בחורי ישיבה ושוחחו על החדשות שמלחמה עלולה לפרוץ. אחד מהם התחיל לרעוד מפחד, אולי יגייסו אותו. השני מסביר לו שאין מה לפחד.

''ראשית,'' הוא אומר, ''אנחנו בכלל לא יודעים אם תפרוץ מלחמה, בא נאמר אפילו, שכן תפרוץ מלחמה, אז ישנם שתי אפשריות, או שיגייסו אותך לצבא או שלא. אם לא, אז בודאי טוב, אלא מה? אולי כן? ישנם שוב שתי אפשריות, או שישלחו אותך לצד הקדמי של המלחמה או לא. אם לא ישלחו אותך לצד הקדמי של המלחמה אז בודאי טוב. אלא מאי? אולי כן? ישנם שוב שתי אפשריות, או שתיפצע או שלא תיפצע. אם לא תיפצע, אז בודאי טוב. אלא מאי? אולי כן? ישנם שוב שתי אפשריות, תיפצע קל או קשה. אם קל אז בודאי טוב. ואם קשה ישנם שוב שתי אפשריות, או שתמות מהפצעים או שתישאר בחיים. אם תישאר בחיים אז בודאי טוב. אלא מאי? תמות? ישנם שוב שתי אפשריות, אתה יכול להגיע לגן עדן או לגיהנום. אם תגיע לגן עדן אז בודאי טוב. אלא מאי? אולי לגיהנום? עדיין נשאר הספק אם המלחמה בכלל תפרוץ? אז, למה לך לדאוג?


                           A Yiddishe Kop Volume 2                                                    
     
          
                                       https://goo.gl/4ZHs9r                                                


Check Out Our Collection of Cookbooks 

Lechayimbooks at Amazon



For Other Selections Click Below

אַ  גוטע וואָך

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation



No comments:

Post a Comment