Saturday, December 27, 2014

A Taste of Yiddish 5.14

Learn Yiddish! 
Give The Gift Of Continuity!!

Click Below!

this week's proverbs
אַז מ'שמירט אָן די רעדער, סקריפּן זיי נישט
(געבּן שוחד)

az m'shmirt on di reder, skripn zay nit

translated to English
when the wheels (palms) are greased the squealing stops

in Hebrew
כשמשמנים את הגלגלים הם מפסיקים לחרוק
(כשנותנים שוחד הכל הולך חלק)

here's another
אַזוי לאַנג דאָס רעדל דרייט זיך, דרייט עס זיך
(אַזוי לאַנג ווי די מאַשין פון אַ געשעפט גייט נאָך, ווייסט מען נישט ווי דער סוחר האַלט)

a'zoy lang dos redl dreyt zikh, dreyt es zikh
(a'zoy lang vi di mashin fun a gesheft geyt nokh, veyst men nit vi der soykher halt)

in English
as long as the wheel is spinning, let it spin
(as long as a business continues to operate, you don't know what the owner is up to)

in Hebrew
כל עוד הגלגל מסתובב, תן לו להסתובב
(כל עוד שהעסק רץ, לא יודעים איפה הבעל הבית אוחז)

try this one
אַ שלעכט ראָד סקריפּעט צום ערגסטן
י(ווען אַ נידריקער מענטש מישט זיך אַרײַן אין קהל'ישע זאַכן שרײַט ער צום מיינסטן)י

a shlekht rod skripet tsum ergstn
(ven a nideriker mentsh misht zikh a'rayn in koolishe zakhn shrayt er tsum meynstn)

in English
a bad wheel squeaks the loudest
(a lowly person mixes into public debates he shouts the loudest)

in Hebrew
הגלגל הגרוע חורק הכי בקול
י(כשאדם נחות מתערב בעניני קהילה הוא צועק הכי בקול)י

here's another
קוק זיך אום אויף די הינטערשטע רעדער
(דערמאַן זיך, וואָס דו בּיסט פריער געווען)

kuk zikh um af di hintershte reder
(derman zikh vos du bist geven fri'er)

translated to English
look over at the hind wheels (look back to see where you come from)

translated to Hebrew
תסתובב להסתכל על הגלגלים האחורים
(תזכר מאין באת)

the last one
ער פּאַסט אַרײַן ווי אַ פונפטע ראָד צום וואָגן
(ער איז אינגאנצן איבעריק)

er past a'rayn vi a funf'te rod tsum vogn
(er iz ingantsn i'berik)

in English
he fits in like a fifth wheel on the wagon

in Hebrew
הוא מתאים כגלגל חמישי לעגלה

Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
אַ גוטע וואָך
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language
(if for some reason you stop receiving the emails, just check your spam. To avoid that from happening, just add my email address to your address book or send me an email)
A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment