Friday, May 5, 2017

A Taste of Yiddish 7.31

Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
A Fantastic Project For The Summer!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!!



this week's proverbs
ווען די פּאַווע וואָלט נישט געהאַט די שיינע פעדערן וואָלט זיך קיינער אויף איר ניט אומגעקוקט

transliterated
ven di pa've vol nit gehat di shey'ne federn, vol zikh keyner af ir nit umgekukt

the proverb actually means
if the peacock did not have such beautiful feathers, no one would look at her

translated to Hebrew
אם לטווס לא היו כאלה נוצות יפות, אף אחד לא היה מסתכל עליה


another
די ריכטיקע ווערדע פון אַ מענטשן, איז וויפיל ער האָט די ווערט ווען ער זאָל פאַרלירן זײַן גאַנצע פאַרמעגן

transliterated
di rikhti'ke ver'de fun a mentshn, iz vifil er hot di vert ven er zol farlirn zayn gantse farmegn

in English
the real value of a person is how much he would be worth had he lost all his money

in Hebrew

הערך האמיתי של הבן אדם הוא, כמה הוא שוה אם יאבד את כל הכסף שלו


Check Out The Latest Selection From LechayimBooks 
Of The Jewish Top Selling Books
https://goo.gl/rkt5uX

אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation




No comments:

Post a Comment