Friday, April 21, 2017

A Taste of Yiddish 7.29

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!



this week's proverbs
מ'קען זיך נישט אויסווײלן ווי אַזוי צו שטאַרבּן אָדער ווען צו שטאַרבּן, נאָר ווי אַזוי צו לעבּן

transliterated
m'ken zikh nit oysveyln vi azoy tsu shtarbn oder ven tsu shtarbn, nor vi azoy tsu lebn

the proverb actually means
you don't choose how or when to die, just how to live

translated to Hebrew
לא בוחרים איך למות או מתי למות רק איך לחיות



another
וויכטיקער ווי צו צוגעבּן יאָרן צו דײַן לעבּן איז צו צוגעבּן לעבּן צו דײַנע יאָרן

transliterated
vikhtiker vi tsu tsugebn yorn tsu dayn lebn iz tsu tsugebn lebn ts day'ne yorn

in English
more important than adding years to your life is adding life to your years

in Hebrew
חשוב יותר מלהוסיף שנים לחיים שלך, זה להוסיף חיים לשנים שלך


think about it
אָן לעבּן האָט דער טויט נישט קײַן צוקומפט
(אַלעס ווענדט זיך אין לעבּן)

transliterated
on lebn hot der toyt nit kayn tsukumft
(a'les vendt zikh in lebn)

in English
without life death has no future
(even death is dependent upon life)

translated to Hebrew
בלי חיים אין עתיד למוות
הכל תלוי בחיים



lastly
ווי לאַנג ס'איז דאָ לעבּן איז דאָ האָפענונג

transliterated
vi lang s'iz do lebn iz do hofenung

the proverb means
as long as there is life there's hope

translated to Hebrew
כל עוד שיש חיים יש תקווה


Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language


אַ גוטע וואָך און אַ גוטן זומער 

Chaim Werdyger


No comments:

Post a Comment