Friday, February 24, 2017

A Taste of Yiddish 7.21

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!


this week's proverbs
איך האָבּ געזען אַ קלוגער מענטש נכשל ווערן פון אַ נאַרישקייט אָבּער איך האָבּ נאָך קיינמאָל נישט געזען אַ טיפּש וואָס זאָל נכשל ווערן פון אַ חכמה

transliterated
ikh hob gezen a kluger mentsh nikhshl vern fun a narishkeyt, ober ikh hob nokh keynmol nit gezen a tipish vos zol nikhshl vern in a khokh'me

the proverb actually means
I have seen a wise person get tripped up by foolishness, but I have yet to see a fool get tripped up by wisdom.
Rabbi Izel Charif

translated to Hebrew
ראיתי אדם חכם שמעד משטויות אבל אף פעם לא ראיתי טיפש שנכשל מחכמה (ר' אייזל חריף)


or this
אַז אַ קלוגער רעדט צו אַ נאַר רעדן צוויי נאַראָנים

transliterated
az a kluger redt tsu a nar, redn tsvey naronem

in English
when a wise man talks to a fool, two fools are conversing

in Hebrew
כשחכם מדבר עם טיפש, מדברים שתי טיפשים


lastly
אַז מען חכמה'ט זיך מיט אַ בּהמה קריגט מען דעם עק אין פּנים

transliterated
az men kokhmet zikh mit a behey'me, krigt men dem ek in ponem

in English
if you kid around with an animal (idiot) you'll get it's tail in your face

in Hebrew

אם אתה מתחכם עם בהמה, אתה מקבל את זנבו בפנים



Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך 
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language


A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation




No comments:

Post a Comment