Friday, January 27, 2017

A Taste of Yiddish 7.17

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!

Ecclesiastes 2:14

דער חכם האָט זײַנע אויגן אין קאָפּ און דער נאַר גייט אין דער פינצטער



transliterated
der khokhem hot zayne oygn in kop un der nar geyt in der fintster


Ecclesiastes 2:14
The wise man, his eyes are in his head; but the fool walketh in darkness.


the original verse

החכם - עיניו בראשו, והכסיל בחושך הולך

(קהלת פרק ב', פסוק י"ד)



this week's proverbs
עס איז בּעסער צו זײַן אַ בּעטלער אין העלן ליכט, איידער אַ קעניג אין דער שטענדיקער פינצטערניש

transliterated
es iz beser tsu zayn a betler in heln likht, eyder a kenig in der shtendiker fintsternish

the proverb actually means
better to be a beggar in broad daylight than a king in constant darkness

translated to Hebrew
יותר טוב להיות קבצן באור יום מאשר להיות מלך בחשיכה מתמדת


or
בּעסער אָנצנידן אַ ליכט, איידער צו שעלטן דעם פינסטערניש

transliterated
beser ontsindn a likht, eyder sheltn dem finsternish

in English
better to light a candle than curse the darkness

in Hebrew
עדיף להדליק נר מאשר לקלל את החשכה


Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך 
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language


A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation


No comments:

Post a Comment