Friday, January 6, 2017

A Taste of Yiddish 7.14

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!

this week's proverbs
מיט אַ אידן איז גוט קוגל צו עסן, און דאָס אויך, נישט פון איין טעלער...

transliterated
mit a yidn iz gut kugl tsu esn...un dos oykh, nit fun eyn teler

the proverb actually means
with a fellow Jew it's good to eat kugel...and even that, not from the same plate

translated to Hebrew
עם יהודי טוב לאכול קוגל..וגם זה, לא מצלחת אחת


another
אַ יידישע קישקע איז נישט אָפּצושאַצן

transliterated
a yidishe kishke iz nit op'tsu'shatsn

in English
you can't evaluate a Jewish intestine (the inners)

in Hebrew
המעיים של יהודי אי אפשר להעריך (התוך, הפְּנִים)


or this
וויפל מען רײַבּט ניט דעם ייד, דאָס פּינטעלע ייד קען מען ניט אָפּמעקן

transliterated
vifil men raybt nit dem yid, dos pinte'le yid ken men nit op'mekn

in English
no matter how much you attempt to erode the Jew, the essence of a Jew can never be erased. (the little Jewish dot the lies within every Jew)

in Hebrew
לא משנה כמה מנסים לשׁחוק את היהודי, הנקודה היהודית אי אפשר למחוק


lastly
אפילו ווען איינער דערגרייכט די מדרגה פון אַ מלאך דאַרף ער נאָך
אַלץ היטן די מצוות פון דעם פּשוט'ן ייד

transliterated
afi'le ven eyner dergraykht di madrey'ge fun a malokh, darf er nokh alts hitn di mitsves fun dem poshetn yid

in English
Even after one has achieved the spirituality of an angel, one must still abide by the commandments like a simple Jew. (Baal Shem Tov)

in Hebrew

אפילו כשמגיעים למדרגה של מלאך, עדיין צריכים לשמור על כל המצוות ככל יהודי פשוט (הבעש''ט)



Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך 
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment