Thursday, December 29, 2016

A Taste of Yiddish 7.13

A Great Gift All Year Round!! YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!



this week's proverb
אַ מענטש טרעפט אַן אָפּגעריבּענע פּרוטה אין גאַס, בּייגט ער זיך אַראָפּ בּיז צו דער ערד דאָס אויפהייבּן אָבּער ווען עס קומט צו אַן אַנדערע מענטשן, הייבּט ער זיך אויף בּיז צום הימל און איז זיך נישט גרייט צו בּייגן אפילו אַ שיעור פון אַ כּזית (דער חידושי הרי''ם)

translitertaed
a mentsh treft an opgeribe'ne pru'te in gas, beygt er zikh arop biz tsu der erd dos uf'heybn ober ven es kumt tsu an an'de're mentshn, heybet er zikh af bz tsum huml un iz zikh nit greyt tsu beygn afi'le a shiur fun a kezayis

the proverb actually means
a person finds a worn out coin in the street, he will bend down to the floor to pick it up, but to interact with another person, he lifts his head to the sky and refused to bend over even the measure of an olive (kezayit*)

translated to Hebrew
מוצא אדם פרוטה שחוקה בשוק, מיד מכופף עצמו לאדמה כדי להגביהה, אך ביחסו לבני אדם - מגביה עצמו עד למרום ומסרב להתכופף אפילו בשיעור של זית (ר' יצחק מאיר מגור - הרי"מ מגור)


*Kezayit, is a Talmudic unit of volume approximately equal to the size of an average olive. The word itself literally means  "like an olive".

Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language


אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment