Tuesday, November 22, 2016

A Taste of Yiddish 4.5

YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!



this week's proverbs about luck
די גליקלעכע זענען רײַך, אָבּער נישט אַלע רײַכע זענען גליקלעך

transliterated
di gliklekhe zenen raykh, ober nit a'le raykhe zenen gliklekh

the proverb actually means
the lucky ones are rich, but not all rich are lucky

translated to Hebrew
המאושרים עשירים אבל לא כל העשירים הם מאושרים


or
גליקלעך זײַן איז נישט אַזוי שווער ווי מ'רעכענט, נאָר דאָס, וואָס יעדער דאַרף זײַן גליקלעכער פאַרן צווייטן, אָט דערינען בּאַשטייט די גאַנצע שוועריקייט

transliterated
gliklekh zayn iz nit azoy shver vi m'rekhnt, nor dos, vos yeder darf zayngliklekher farn tsveytn, ot derinen bashteyt di gantse shverikeyt

in English
being lucky is not as difficult as one thinks, only the fact that one needs to be luckier than the next, therein lies the whole difficulty

in Hebrew
להיות מוצלח הוא לא כל כך קשה כמו שחושבים, רק זה שכל אחד צריך להיות יותר מצליח מהשני בזה מונח כל הבעיה


here's another
גליקלעך איז נישט דער וועלכער האָט דאָס וואָס ער ווינטשט, נאָר דער וועלכער ווינטשט נישט דאָס וואָס ער האָט נישט

transliterated
gliklekh iz nit der velkher hot dos vos er vintsht, nor der velkher vintsht nit dos vos er hot nit

in English
lucky is not he who has all that he wishes but he who does not wish for what he doesn't have.

in Hebrew
מאושר הוא לא זה שיש לו מה שהוא מאחל לעצמו אלא מה שהוא לא מאחל לעצמו מה שאין לו


and the last one
דער מזל עקסיסטירט. אַנדערש, ווי אַזוי קענען מיר געבּן צו פאַרשטיין די הצלחה פון יענעם

transliterated
der mazl eksistirt. andersh, vi azoy kenen mir gebn tsu farshteyn di hatslokhe fun yenem

in English
luck does exist! Otherwise, how do we explain the luck of others?

In Hebrew
המזל קיים! אחרת איך נוכל להסביר את הצלחתו של הזולת



Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment