Friday, September 16, 2016

A Taste of Yiddish 6.53

YIDDISH Has Gone Meshuga!! Everyone Suddenly Wants To Learn Yiddish!! I Guess Because Yiddish In 10 Lessons Is The Best Yiddish Program On The Market!! Before You Know It, You Might Converse In Yiddish Like A Pro!! Listen To The CD In The Car!! Join The Crowds!!


this week's proverbs
דער מענטש שאַט נישט אַזוי זײַן אייגענעם דלות ווי יענעמס עשירות

transliterated
der mentsh shat nit azoy zayn eygenem da'les vi yenems ashi'res

the proverb actually means
man is not distressed so much by his own poverty as by someone else's wealth

translates to Hebrew
האדם לא לחוץ כל כך מהעניות שלו כמו מהעשירות של הזולת


another
בּעסער צו שטאַרבּן שטייענדיק איידער צו לעבּן אויף די קני

transliterated
beser tsu shtarbn shteyendik eyder tsu lebn af di kni

in English
better to die upright than to live on one's knees

in Hebrew
מוטב למות בעמידה מאשר לחיות על הברכיים


lastly
בּײַ דעם אייבּערשטן דאַרף מען אַן אייבּיקער בּעטלער זײַן

transliterated
ba dem eybershtn darf men an eybiker betler zayn

in English
when it comes to G-d, one need be an everlasting beggar

in Hebrew

אצל הקב''ה צריך להיות קבצן תמידי


Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”
500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language

אַ גוטע וואָך

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment