Saturday, June 4, 2016

A Taste of Yiddish 6.38

Yiddish In 10 Lessons!! Learning Yiddish Was Never Easier!! Learn Visually or Auditorily!! A 345 Page Workbook with 2 CD's!! 
(The answers to the exercises are in back of the book)






this week's proverbs
דער אמת'ער גנב איז די געוווינהייט, וואָס כאַפּט זיך אַרײַן שטילערהייט. נישטאָ קײַן גרעסערע געפאַר פאַרן מענטש


transliterated
der emes'er gonif iz di gevoynheyt, vos khapt zikh a'rayn shtilerheyt. nito kayn gre'se're gefar farn mentsh


the proverb actually means
the true thief is the habit, that slips in quietly. There is no greater danger for mankind


translated to Hebrew
הגנב האמיתי הוא ההרגל, הנדחק לו בחשאי. אין כסכנתו לאדם




''און דו זאָלסט אונדז צו געוווינען צו דײַן תּורה,, (תּפילת שחרית) בּײַם דאַווענען איז שלעכט די געוווינהייט. בּײַם לערנען -גאָר גוט


transliterated
un du zolst undz tsugevoynen tsu dayn Toy're (in shakhres dave'nen)
bam davenen iz shlekht di gevoynheyt, bam lernen – gor gut

in English
habituate us in the study of your Torah” (morning services)
Habit is bad for prayer. Great for Torah studies (Rabbi Menchem Mendel of Kotzk)

in Hebrew
    "ותרגילנו בתורתך" (שחרית) - לתפילה רע ההרגל. ללימוד – משובח




געוווינהייט איז אַ צווייטער נאַטור


transliterated
gevoynheyt iz a tsveyter natur


in English
habit is a second nature


in Hebrew
ההרגל נעשה טבע שני





געוווינהייט איז דער פאַרשטאַנד פון נאַראָנים


transliterated
gevoynheyt iz der farshtand fun na'ronem


in English
habit is the understanding of fools


in Hebrew
ההרגל הוא ההבנה של טיפשים




to sum it all up
די בּעסטע געוווינהייט איז נישט האָבּן קײַן געוווינהייט


transliterated
di bes'te gevoynheyt iz nit hobn kayn gevoynheyt


in English
the best habit is not to have any habits


in Hebrew

ההרגל הכי טוב זה שלא יהיו הרגלים




Express It In Yiddish Vol 1: Body Language”

500 Yiddish expressions and idioms about the nuances and mannerisms of body language. The body speaks its own language



 אַ גוטע וואָך 

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation


No comments:

Post a Comment