Sunday, April 17, 2016

The Canvas That Depicts The Splitting Of The Sea

Yiddish In 10 Lessons!! Give the Gift of Continuity!!
Stay Connected To The Jewish Culture Through YIDDISH!! Farshteyst?



אַ שיינעם בּילד
איין ייד ווײַזט דעם צווייטן אַ שטיק לײַוונט אינגאַנצן ריין און לער, און זאָגט אים
    ''זעסט, אָט האָסטו פאַר דײַנע אויגן אַ שיינעם בּילד, דאָס איז אַ בּילד פון קריעת ים סוף ווי די יידן גייען אַריבּער דעם ים סוף.''
    ''זענען דען דאָ יידן אינעם בּילד?'' - פרעגט דער צווייטער.
    ''די יידן?'' זאָגט דער ערשטער, זענען שוין אַדורך געגאַנגען דעם ים און אַוועק פונעם געגנט.''
    ''און די מצרים וואָס זיינען זיי נאָכגעלאָפן וווּ געפונען זיי זיך?''
    ''די מצרים האַלטן נאָך אין מיטן לויפן און זענען נאָך נישט אָנגעקומען בּיז אַהער.''
    ''לאָמיר זאָגן, און וואָס איז מיט דער ים אַליין? וווּ איז דאָס פאַרשווינדן געוואָרן?''
    ''וואָס הייסט? דער ים איז דאָך צעשפּאָלטן געוואָרען און די וואַסערן זענען נאָך נישט צוזאַמען געקומען. זיי זענען נאָך צושפּרייט אויף בּיידע זײַטן....''

A Shenem Bild
eyn Yid vayzt dem tsveytn a shtik layvent ingantsn reyn un ler, un zogt em:
zest, ot hostu far day'ne oygn a sheynem bild fun kriyas yam suf vi di yidn geyen ariber dem Yam Suf.”
zenen den do yidn in'em bild?”
di yidn?” zogt der ershter, ''zenen shoyn a'durkh gegangen dem yam un a'vek funem gegent.”
in di mitzrim voz zenen zey nokhgelofn vu gefunen zey zikh?”
di mitzrim haltn nokh in mitn loyfn un zenen nokh nit ongekumen biz a'her.”
lomir zogen, un vos iz mit der yam a'leyn? vu iz dos farshvindn gevorn?”
vos heyst? der yam iz dokh tseshpoltn gevorn un di vasern zenen nokh nit tsuzamen gekumen. zey zenen nokh tsushpreyt af bey'de zaytn......”


A Beautiful Picture
One Jew showed another a canvas that was totally clean and empty and said to him:
You see, here you have before your eyes a picture, this is the picture of the splitting of the sea, when the Jews crossed through the water.”
Are there any Jews in this picture?”
The Jews?” said the first one. "They have already crossed over and left the area.”
The Egyptians that ran after them, where are they?”
The Egyptians are chasing the Jews and haven't yet arrived here.”
Let's just say it is so, what about the water itself? Where did it disappear to?”
What do you mean? The sea parted and they haven't come back together. They are still spread on the two sides.....


תמונה יפה
יהודי אחד מראה לשני קנבס לגמרי נקי וריק ואומר לו:
''אתה רואה הנה, לפני העיניים שלך תמונה יפה, זאת תמונה של קריעת ים סוף שהיהודים עברו את הים.''
''ישנם יהודים בתמונה?'' שואל השני.
''היהודים?'' עונה לו הראשון. ''כבר עברו את הים ועזבו את האיזור.''
''והמצרים, שרדפו אחריהם, היכן הם נמצאים?''
''המצרים באמצע הרדיפה ועדיין לא הגיעו עד לכאן.''
בא נאמר, ומה עם הים עצמו? לאן זה נעלם?''

מה פירוש לאן" הים נבקע לשניים והמים עדיין לא חזרו למקום ומפוזרים לשני הצדדים....''


According to the Exodus account, Moses held out his staff and the Red Sea was parted by God. The Israelites walked on the exposed ground and crossed the sea, followed by the Egyptian army. Moses again moved his staff once the Israelites had crossed and the sea closed again, drowning the whole Egyptian army



Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE

A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH

אַ כּשר'ן און פריילעכן פּסח

Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language




A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation




No comments:

Post a Comment