Saturday, February 22, 2014

A Taste of Yiddish 4.25

Master the Yiddish language with
 "Yiddish In 10 Lessons"
this week's proverbs
אַז מ'וויינט,וויינט מען אַליין; אַז מ'לאַכט, לאַכט די גאַנצע וועלט מיט

transliterated
az m'veynt veynt men a'leyn; az m'lakht lakht di gantse velt mit

translated to English
when you cry, you cry alone; when you laugh the entire world laughs along

translated to Hebrew
כשבוכים, בוכים לבד; כשצוחקים כל העולם צוחק איתם

here's a famous one
הצלחה האָט אַ סך טאַטעס, דורכפאַל איז אַ יתום

transliterated
hatslokhe hot a'sakh ta'tes; durkhfal iz a yo'sem

in English
success has many fathers; failure is an orphan
(everyone lays claim to success & sh away from failure)

in Hebrew
להצלחה אבות רבים, הכשלון יתום
י(כאשר ישנה הצלחה כולם רוצים לקחת אחריות עליה, וכאשר נכשלים כולם טוענים שלא היו קשורים לכשלון)י

קען זיין אַז פון דאַנען איז דער מקור פון די אויבענדערמאַנטע שפּריכווערטער
אין גאַנץ ספר איוב טרעפט מען נישט זײַן משפחה מיט די גוטע פרײַנד. ער רעדט זיך אָפּ, "מײַן פאַמיליע האָט מיך פאַרלאָזט און מײַנע בּאַקאַנטע האָבּן מיך פאַרגעסן". ווען ער איז אַדורכגעגאַנגען זײַנע צרות, זענען אַלע נאָענטע פאַרשוואונדן געוואָרן, אָבּער ווען ג-ט האָט אים צוריקגעגעבּן זײַן פאַרמעגן שטייט: "און אַלע זײַנע בּרידער און אַלע שוועסטער און אַלע זײַנע בּאַקאַנטע פון פריער זענען געקומען צו אים און האָבּן געגעסן מיט אים." פּלוצלינג זענען זײ אַלע געוואָרן זייַנע מחותּנים......י

ken zayn az fun danet iz der mekor fun di oyvndermants shprikhverter
in gants seyfer i'yov treft men nit kayn mishpokhe mit di gu'te fraynd. er redt zikh op, “mayn famil'ye hot mikh farlozt un may'ne bakan'te hobn mikh fargesn.” ven er iz adurkhgegangen zay'ne tso'res, zenen a'le noen'te farshvundn gevorn, ober ven G-t hot em opgegebn zayn farmegn, shteyt: “un a'le zay'ne brider un a'le zay'ne shvester una'le zay'ne bakan'te fun fri'er zenen gekumen tsu em en gegesn mit em.”

this might be the source of the above proverbs
In the entire book of Job you don't find his family and friends. Job laments, “My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. (Job 19:12) When he went through his tragedies, all of his close friends and relatives abandoned him, but when G-d returned his wealth it says: then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house (Job 42:11)…..Suddenly, they all came out of the woodworks.

יתכן שזה המקור לפתגמים למעלה
מתי באים קרובים וידידים; בכל ספר איוב לא מוזכר שום רמז שהיה לאיוב אח או אחות. הוא קונן ״חדלו קרובי  ומיודעי שכחוני״ (איוב
י״ט י״ב), כי כאשר באה צרה על איוב, כל הקרובים נעלמו, אבל כשהשם החזיר לו את הרכוש, כתוב; "ויבואו אליו כל אחיו וכל אחיותיו, וכל יודעיו לפנים ויאכלו עמו״ (איוב מ''ב י''א), פתאום כולם נהיים מחותנים....י


Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE

A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH
http://conversationalyiddish.com/learn/workbook-and-cd/
 
אַ גוטע וואָך  
Chaim Werdyger

Bringing back the Yiddish language
(if for some reason you stop receiving the emails, just check your spam.To avoid that from happening, just add my email address to your address book or send me an email)
A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation

No comments:

Post a Comment