Saturday, October 12, 2013

A Taste of Yiddish 4.6

Yiddish is one of the richest languages in the world
 filled with expressions, idioms and proverbs 

Click on last week's article of the Five Towns Jewish Home below

this week's proverb about the head
אַז מהאָט נישט אין קאָפּ מוז מען האָבּן אין די פיס
אַז מ'פאַרגעסט עפּעס מיט צונעמען מוז מען ניצן די פיס גיין נאָכאַמאָל
transliterated
az m'hot nisht in kop muz men hobn in di fis
(az m'fargest epes mit tsunemen muz men nitsn di fis geyn nokhamol)
the proverb actually means
if you don't have it in your head, you must have it in your feet
(if you forget to take something you have to use your feet to go backfor it and start again)
translated to Hebrew
אם זה לא בראש זה חייב להיות ברגליים
(אם שכחת לקחת משהו לדרך צריך לחזור ברגל ולהתחיל מחדש)
here's another
פון אַ גוטן קאָפּ בּיז צו אַ שלעכטן קאָפּ איז נאָר אַ חילוק אַ גראָשענדיק ליכטל
(דאָס וואָס אַ גוטער קאָפּ לערנט אין אַ קורצער צײַט, קען דער שלכטער קאָפּ דערגרײַכן דורך זײַן פלײַס, ווען ער זיצט בּײַ נאַכט און לערנט בּײַם לאָמפּ)
transliterated
fun a gutn kop biz tsu a shlekhtn kop iz nor a khilik a groshndik likhtl
(dos vos a guter kop lernt in a kurtser tsayt, ken der shlekhter kop dergraykhn durkh zayn flays, ven  er zitst ba nakht un lernt bam lomp)
in English
the difference between a good and a bad head is but a penny's worth of a candle
(what a good head grasps in a short period of time a bad head can make up by sitting by a cheap candle studying)
in Hebrew
ההבדל בין ראש טוב לראש גרוע הוא נר במחיר של אגורה (זול)
(מה שראש טוב תופס בזמן מועט ראש גרוע יכול להשלים בלשבת ליד נר ולדגור)

another
אַז דער קאָפּ איז אַ נאַר מוז דער גאַנצער גוף פאַרשוואַרצט ווערן
transliterated
az der kop iz a nar muz der gantser guf farshvartst vern
in English
if the head is a fool the whole body must suffer along
in Hebrew
אם הראש טיפש חייב כל הגוף לסבול

Yiddish In 10 Lessons”
workbook and CD's
NOW AVAILABLE
A QUICK AND EASY WAY TO LEARN YIDDISH
Yiddish In 10 Lessons Home Study Program is now available for $99.00
For a preview of the book please click on this link
אַ גוטע וואָך
Chaim Werdyger
Bringing back the Yiddish language

No comments:

Post a Comment